La cantata, com tots hauríeu de saber es del Carl Orff, sobre uns textos "goliards "un xic irreverents d'estudiants i seminaristes dels segles XII a la ciutat de Beuern( Burana en llatí), on hi havia una Universitat, i tracten de l'amor, l'amistat, la vida, etc. Un xic verd en algusn moments, i us deixo quatre versos molt "poètics"
Amor volat undique,
captus est libidine.
Iuvenes, iuvencule
coniunguntur merito.
captus est libidine.
Iuvenes, iuvencule
coniunguntur merito.
Traducció aproximada:
L'amor vola per tots els costats
i es capturat pel desig
Joves i joves
copuleu merescudament
.
1 comentari:
Una traducció poètica-eròtica!
;)
Publica un comentari a l'entrada